2014. november 7., péntek

KÖLYÖK UTCA: az 1970-es 1980-as évek gyermek- és kamaszszemmel - könyvbemutató







Filip Florian és Matei Florian, a több kiadást megért Băiuţeii című négykezes regény szerzői, Lövétei Lázár László, a Kölyök utca címmel megjelent magyar nyelvű kiadás műfordítója vendégeskedtek a Kájoni János Megyei Könyvtárban a tegnap este. Házigazdaként a Bookart Kiadó igazgatója, Hajdú Áron beszélgetett a szerzőkkel és a műfordítóval.
Filip Florian és Matei Florian a kortárs román irodalom legsikeresebb testvérpárja, Ioan Slavici ükunokái. Regényeiket több nyelvre lefordították, rangos szakmai díjakkal ismerték el. A 2006-ban megjelent, több kiadást megért "Băiuţeii" című négykezes regényük két eltérő perspektívában láttatja a gyermekkor történeteit. A „kulcsos nemzedék", az 1970-es 80-as évek kamaszéveiről szóló könyv nemcsak itthon, de Európában is sikert aratott.





 

A regényt magyarra fordító Lövétei Lázár László írja a könyvről: „Nagyobbik lányomnak, Juliskának Miriske és Kaiska volt a képzeletbeli játszótársa, Matei Floriannak Ştim és Ştam. Kölyökkoromban Ian Rush volt a kedvenc focistám, Filip Floriannak Gigi Mulţescu. Ian Rush és Gigi Mulţescu 1984-ben találkoztak a BEK elődöntőjében. Kis túlzással azt is mondhatnám tehát, hogy mindnyájunknak közös a gyermekkorunk, legyünk magyarok vagy románok, éljünk a Székelyföldön vagy Bukarest külvárosában, kommunista diktatúrában vagy furcsa demokráciában. A Florian fivérek erre a közös gyermekkorra emlékeznek vissza feleselő regényükben – finom iróniával, édesbús nosztalgiával, csodálatos prózában."
A szerzők a négykezes kötet születéséről is beszéltek, elmondták, hogy egyik fejezetet az egyik testvér, a következőt a másik írta meg, véleményük szerint érzékelhető a különböző stílus és látásmód. Ezáltal jön létre az a játékos feleselés, ami annyira megragadja az olvasót a közös gyermekkor történeteinek bemutatásában. A gyermeki látásmód, ami a regény sajátja megengedi a képzelet szabad szárnyalását, a fantáziálást.
Az est folyamán a szerzők román nyelven, a műfordító, Lövétei Lázár László magyar nyelven olvasott fel részleteket a regényből. Az elhangzott részletekben megelevenedtek az 1970-es 80-as évek Romániájában eltöltött gyermek- és kamaszévek, amikor a mozi és a futballrajongás jelentette a legvonzóbb elfoglaltságot egy kamaszfiú számára.
Hajdú Áron, a BookArt kiadó igazgatója az est házigazdájaként beszélt a kiadó tízéves fennállása alatt elért sikerekről is, országos és nemzetközi elismerésekről, a nyolc Szép Könyv-díjról, amellyel tevékenységüket elismerték.




Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése